a nutshell: a quick, vaguely terrifying story about an intrusion into one’s home and mind – in fact, the crisscrossing of many existential borders
a line: “You grow accustomed to this: laughing in the face of the languages you don’t understand”
an image: flocks of pelicans repeatedly fly overhead, disappearing always into the same unknown place in the sky
a thought: or rather, thoughtlessness on my part – I assumed the narrator was a woman until alerted otherwise; it seemed like I had a subconscious preconception that women only write women (turns out, gender is a significant issue in the book in any case!)
a fact: the translator (Sarah Booker)’s note points to The Iliac Crest’s context – an outbreak of femicides at the start of the 20th century, which prompted the author to highlight the disappearing/silencing of women’s bodies
want to read The Iliac Crest? visit here